[sprɔl; sprɔ:l] (發音來源)
(成大字形地) 躺臥...蔓延擴張
單字解釋
sprawl
[sprɔl; sprɔ:l]
((不及物動詞))
1
伸開手腳而坐 [臥] , (成大字形地) 躺臥
He was ~ing on the sofa.
他手腳張開地躺在沙發上
2 (陸地、建築物、筆跡等) 紊亂地散開
[延伸] ; (都市等) 擴張,蔓延
The handwriting ~ed across the page.
滿頁字跡潦草,紊亂不堪
The city ~s out to the west, north and south.
該市向西、北、南方不規則地擴張 [延伸]
3 跌成四腳朝天
I slipped and went ~ing.
我滑倒跌成四腳朝天
send a person ~ing
把人打倒在地上
((及物動詞))
1 (手腳等)盡量伸開(out)
2 使(人)成大字形地躺著
I found him ~ed on the bed.
我發現他懶散地伸開雙腿躺在床上
((名詞))
1 (C)懶散成大字形的臥躺; 匍匐; 掙扎
2 (U) [又作 a ~] 不規則的擴張 [延伸法] ;
(都市等的) 蔓延現象
vi. 伸開手足躺, 爬行, 蔓生, 蔓延
vt. 懶散地伸開, 使蔓生, 使不規則地伸展
n. 伸開手足躺臥姿勢
英字分解
s
石; 十; 士; 尸; 巳; 什; 世; 仕; 司; 史; 四; 失; 市; 矢; 示; 寺; 式; 死; 似; 私; 豕; 事; 侍; 使; 始; 祀; 虱; 俟; 室; 屎; 屍; 思; 恃; 拭; 拾; 施; 是; 柿; 食; 俬; 師; 時; 舐; 豉; 逝; 斯; 絲; 視; 勢; 嗜; 嗣; 弒; 溼; 獅; 筮; 肆; 試; 詩; 軾; 飼; 飾; 實; 蝕; 誓; 廝; 撕; 蝨; 適; 駟; 駛; 諡; 濕; 釋; 嘶
在此取獅之意。
p
[音似] 披; 匹; 丕; 皮; 否; 屁; 批; 疲; 琵; 痞; 脾; 劈; 癖; 譬; 闢; 霹; 紕
在此取皮之意。
raw
[rɔ; rɔ:]
((形容詞))
(無比較級、最高級)
1 (食物)生的,未煮過的
~ meat
生肉
eat fish ~
吃生魚
2 a. 仍為原料的,未加工的,未精製的
~ silk
生絲
→ raw material
~ milk
生牛乳
b. (獸皮) 未鞣制的
→ rawhide.
c. (酒)未攙水的
~ spirit(s) (
未攙水或冰塊等的) 純酒
d. (軟片) 未曝光的
~ film
未曝光 [未使用] 的軟片
3 a. (人)無經驗的,不熟練的
a ~ recruit
新兵
b. [對…]生疏的[to]
He was ~ to the land [the work].
他對該地[工作]生疏
4 a. (傷、皮膚等) 擦破的,綻開的,刺痛的
a ~ wound
皮肉裂開的創傷
~ skin
擦破的皮膚
b. [因…而]皸裂的[with]
hands ~ with cold
因寒冷而皸裂的手
5(天氣等)陰寒的,濕冷的
a ~ night
陰寒的夜晚
6(口語)嚴苛的,不公平的
a ~ deal
刻薄的對待,不公平的待遇
7(美)露骨的,直言的; 赤裸的; 淫猥的
((名詞))
[the ~]皮膚擦破之處; 脫皮後露出的紅肉; 赤裸; 擦傷; 痛處; 弱點
in the raw
(1) 保持著天然狀態地[的]; 未經雕琢地[的]
(2) 赤裸地[的]
swim in the ~
裸泳
toucha person on the raw
(英)觸及某人身上的痛處 [某人的弱點] ; 觸犯某人; 大傷某人感情
n. 擦傷處, 半成品
a. 生的, 未加工的, 生疏的, 不成熟的, 陰冷的, 刺痛的, 擦掉皮的
vt. 擦傷
[計] 寫後讀
[經] 未加工, 粗糙的
raw [記憶法]
在此取仍為原料的之意。
l
[音似] 了; 肋; 垃; 捋; 勒
[形似] 長-->久; 常; 棍; 直; 尾
[義似] 高
在此取直之意。
列根成形
創義薛說
獅皮仍為原料的直直攤在地上 ➔ (成大字形地) 躺臥
以其手腳向四周伸展狀衍伸出蔓延擴張之意。
He was ~ing on the sofa.
回覆刪除他手腳張開地躺在沙發上
I tripped and went sprawling .
我绊了一下,摔了个四脚朝天。
Megan has just learned to crawl.
回覆刪除梅甘剛學會爬。